Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)

द्रोणो हि बलवान श्रेष्ठ: कृतास्त्रो युद्धदुर्मद: । पज्चालास्ते महेष्वासं प्रत्यविध्यन्‌ कथं रणे

droṇo hi balavān śreṣṭhaḥ kṛtāstro yuddha-durmadaḥ | pāñcālāste maheṣvāsaṃ pratyavidhyan kathaṃ raṇe ||

Sañjaya said: “Droṇa is indeed mighty—preeminent, fully trained in the use of weapons, and fierce with the intoxication of battle. How, then, did those Pāñcālas manage to strike back at that great archer in the midst of combat?”

द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
बलवान्strong
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रेष्ठःbest/excellent
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतास्त्रःtrained in weapons (one who has mastered weapons)
कृतास्त्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धदुर्मदःfiercely arrogant in battle / battle-maddened
युद्धदुर्मदः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धदुर्मद
FormMasculine, Nominative, Singular
पाञ्चालाःthe Panchalas
पाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महेष्वासम्the great archer
महेष्वासम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रत्यविध्यन्pierced/struck (in return)
प्रत्यविध्यन्:
TypeVerb
Rootवि + व्यध्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

D
Droṇa
S
Sañjaya
P
Pāñcālas

Educational Q&A

The verse highlights the tension between reputation and reality in war: even a famed, fully trained warrior can be challenged when opponents act with resolve and coordination. Ethically, it invites reflection on how martial prowess and battle-fury (yuddha-durmada) can be met—and sometimes checked—by determined resistance.

Sañjaya describes Droṇa as exceptionally powerful and battle-hardened, then poses a pointed question: despite Droṇa’s superiority, by what means did the Pāñcāla warriors manage to counterstrike and wound/strike him in the thick of battle?