Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)

सम्मूढो 5स्मि भृशं तात श्रुत्वा कृष्णधनंजयौ । प्रविष्टी मामकं सैन्यं सात्वतेन सहाच्युतौ,तात! अपनी मर्यादासे कभी च्युत न होनेवाले श्रीकृष्ण और अर्जुनके सात्यकिसहित अपनी सेनामें घुसनेका समाचार सुनकर मैं अत्यन्त मोहित हो रहा हूँ

sammūḍho ’smi bhṛśaṃ tāta śrutvā kṛṣṇadhanañjayau | praviṣṭī māmakaṃ sainyaṃ sātvatena sahācyutau ||

Sañjaya said: “O dear one, I am utterly bewildered on hearing that Kṛṣṇa and Dhanañjaya (Arjuna)—Acyuta, who never falls from his righteous bounds—have entered our army together with Sātyaki.”

सम्मूढःutterly bewildered
सम्मूढः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्मूढ (सम्+मूढ)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (to be)
FormPresent, 1st, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
तातO dear one / O son
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (to hear)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
कृष्णKrishna (as one of the two)
कृष्ण:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Dual
धनंजयौDhananjaya (Arjuna) (as the other of the two)
धनंजयौ:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Dual
प्रविष्टौhaving entered / entered
प्रविष्टौ:
Karta
TypeVerb
Rootप्र+विश् (to enter)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Dual
मामकम्my, belonging to me
मामकम्:
TypeAdjective
Rootमामक (from मम)
FormNeuter, Accusative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सात्वतेनwith Sātyaki (the Sātvata)
सात्वतेन:
Karana
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अच्युतौthe two unfailing ones (Krishna and Arjuna)
अच्युतौ:
Karta
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Nominative, Dual
तातO dear one / O son
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna (Dhanañjaya)
S
Sātyaki
K
Kaurava army (māmakaṃ sainyam)

Educational Q&A

The verse highlights the moral and psychological force of steadfastness in dharma: Kṛṣṇa as Acyuta (‘unfailing, unwavering’) symbolizes principled resolve, and the report of such unwavering leaders penetrating the enemy host shows how ethical firmness and disciplined courage can unsettle even seasoned observers.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Kṛṣṇa and Arjuna, accompanied by Sātyaki, have entered the Kaurava forces. The news shocks him, indicating a bold incursion in the midst of the Drona Parva battle situation.