Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)
हयौघान् निहतान् दृष्टवा द्रवमाणांस्ततस्तत: । रणे माधवपार्थाभ्यां मन्ये शोचन्ति पुत्रका:,रणक्षेत्रमें सात्यकि और अर्जुनद्वारा मारे गये तथा इधर-उधर भागते हुए अश्वसमूहोंको देखकर मैं मानता हूँ कि मेरे पुत्र शोकदग्ध हो रहे होंगे
sañjaya uvāca | hayaughān nihatān dṛṣṭvā dravamāṇāṁs tataḥ tataḥ | raṇe mādhava-pārthābhyāṁ manye śocanti putrakāḥ ||
Sañjaya said: Seeing the masses of horses slain and the rest fleeing in all directions on the battlefield—cut down by Mādhava and Pārtha—I think your sons are being consumed by grief.
संजय उवाच
The verse highlights how the fruits of adharma manifest as fear and grief: when one’s cause is weakened and the instruments of violence fail, inner collapse follows. It also underscores the moral-psychological dimension of war—victory and defeat are not only physical but also mental and ethical.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that on the battlefield the cavalry has been slaughtered and scattered by Mādhava and Pārtha, and he infers that Dhṛtarāṣṭra’s sons (the Kauravas) must be grieving at this sight and its implications.