Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)

नित्यं पूजितमस्माभिरभिकामं च नः सदा । प्रौढमत्यद्भुताकारं पुरस्ताद्‌ दृष्टविक्रमम्‌,हमलोगोंने सदा अपनी सेनाका आदर-सत्कार किया है तथा वह हमारे प्रति सदासे ही अनुरक्त भी है। हमारे सैनिक युद्धकी कलामें बढ़े-चढ़े हैं। हमारा सैन्यसमुदाय देखनेमें जान पड़ता है तथा इस सेनामें वे ही लोग चुन-चुनकर रखे गये हैं जिनका पराक्रम ही देख लिया गया है

sañjaya uvāca |

nityaṃ pūjitam asmābhir abhikāmaṃ ca naḥ sadā |

prauḍham atyadbhutākāraṃ purastād dṛṣṭavikramam ||

Sañjaya said: “Our host has ever been honoured by us, and it has always been well-disposed toward us. It is mature in the arts of war, of astonishing formation and appearance, and it is composed of men whose valour has already been witnessed in the forefront.”

नित्यंalways, constantly
नित्यं:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
पूजितम्honoured, worshipped
पूजितम्:
TypeAdjective
Rootपूज्
Formneuter, nominative/accusative, singular, kta (past passive participle)
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, instrumental, plural
अभिकामम्as desired; willingly/with pleasure
अभिकामम्:
TypeIndeclinable
Rootअभिकाम
and
:
TypeIndeclinable
Root
नःto us / of us
नः:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, genitive/dative, plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
प्रौढम्mature, fully developed
प्रौढम्:
TypeAdjective
Rootप्रौढ
Formneuter, nominative/accusative, singular
अति-अद्भुत-आकारम्having an exceedingly wonderful form/appearance
अति-अद्भुत-आकारम्:
TypeAdjective
Rootआकार
Formneuter, nominative/accusative, singular
पुरस्तात्in front; before (one's eyes)
पुरस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्तात्
दृष्ट-विक्रमम्whose prowess has been seen/proved
दृष्ट-विक्रमम्:
TypeAdjective
Rootविक्रम
Formneuter, nominative/accusative, singular, kta (past passive participle) used in compound

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kaurava army (implied: 'our host')

Educational Q&A

The verse highlights a ruler’s duty to honour and sustain those who serve (here, the army), and it stresses that true strength is not mere display but proven capability—valor tested and witnessed. Ethically, it implies that loyalty is cultivated through consistent respect, and that leadership should rely on demonstrated merit in critical roles.

Sañjaya is describing the Kaurava military force to Dhṛtarāṣṭra, emphasizing that it has long been respected by them, remains devoted, is seasoned in warfare, impressive in formation, and composed of warriors whose prowess has already been seen at the front lines.