Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)
ते द्राव्यमाणा: समरे हार्दिक्येन महारथा: । विमुखा: समपद्यन्त शरवृष्टिभिरार्दिता:,समरांगणमें कृतवर्माके द्वारा खदेड़े गये और उसकी बाण-वर्षसे पीड़ित हुए पूर्वोक्त सभी महारथियोंने युद्धसे मुँह मोड़ लिया
te drāvyamāṇāḥ samare hārdikyena mahārathāḥ | vimukhāḥ samapadyanta śaravṛṣṭibhir ārditāḥ ||
Sañjaya said: Driven back in the battle by Hārdikya (Kṛtavarman), those great chariot-warriors—tormented by his shower of arrows—turned away from the fight and fell into retreat.
संजय उवाच
The verse highlights the realism of dharma-yuddha: courage is praised, yet tactical withdrawal can occur when a warrior is overwhelmed. It also illustrates how individual prowess (here, Kṛtavarman’s) can decisively alter the battlefield, reminding readers that fame does not guarantee invulnerability.
Sañjaya reports that the previously mentioned elite warriors are driven back by Kṛtavarman (Hārdikya). Struck and distressed by his intense arrow-barrage, they turn away from the fight and retreat.