Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention

त॑ं दृष्टवा प्रविविक्षन्तं सैन्यं तव जनाधिप,भूय एवाभवन्मूढं सुभृशं चाप्यकम्पत । नरेश्वर! सात्यकिको अपने भीतर प्रवेश करनेके लिये उत्सुक देख आपकी सेनापर पुनः: मोह छा गया और वह बारंबार काँपने लगी

taṁ dṛṣṭvā pravivikṣantaṁ sainyaṁ tava janādhipa, bhūya evābhavan mūḍhaṁ subhṛśaṁ cāpy akampata |

Sañjaya said: O lord of men, seeing Sātyaki eager to break into their ranks, your army once again fell into bewilderment, and it began to tremble violently.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
प्रविविक्षन्तम्wishing to enter / intending to enter
प्रविविक्षन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र + विश्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
जनाधिपO lord of men (king)
जनाधिप:
Sambodhana
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
भूयःagain
भूयः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
एवindeed / just
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
अभवत्became
अभवत्:
Kriya
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
मूढम्bewildered / stupefied
मूढम्:
Karta
TypeAdjective
Rootमूढ
FormNeuter, Nominative, Singular
सुभृशम्exceedingly
सुभृशम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसुभृश
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअपि
अकम्पतtrembled
अकम्पत:
Kriya
TypeVerb
Rootकम्प्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Ātmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Janādhipa (Dhṛtarāṣṭra, addressed)
S
Sātyaki
K
Kaurava army

Educational Q&A

The verse highlights a moral-psychological truth of warfare: when resolve and purpose are clear (as in Sātyaki’s intent to penetrate the ranks), opposing forces may lose composure. Ethical strength in battle is not only physical prowess but steadiness of mind; confusion (moha) becomes a decisive weakness.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava host, upon seeing Sātyaki poised to force entry into their formation, is again seized by confusion and begins to tremble intensely—signaling a moment of panic in the ranks before the impending clash.