Shloka 506

अग्निकल्पैर्दरा धर्ष: प्रदीप्तिरिव पावकै: । 'प्रजलित अग्निके समान तेजस्वी, दुर्धर्ष एवं इन्द्रके समान पराक्रमी शकोंके साथ भी आज मैं भिड़ जाऊँगा

agnikalpair darā dharṣaḥ pradīptir iva pāvakaiḥ | prajvalita-agni-ke samāna tejasvī, durdharṣa evaṃ indra-ke samāna parākramī śakaiḥ sārdham api adya ahaṃ bhiḍāu̐gā ||

Sañjaya said: “He is like blazing fire—radiant with a flame-like brilliance, hard to assail. Even against the Śakas, fierce and Indra-like in prowess, today I would still join battle.”

अग्नि-कल्पैःwith fire-like (ones)
अग्नि-कल्पैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअग्निकल्प
FormMasculine, Instrumental, Plural
दुराधर्षःhard to assail / invincible
दुराधर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुराधर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रदीप्तिःblaze, radiance
प्रदीप्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रदीप्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पावकैःwith fires
पावकैः:
Karana
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Agni
P
Pāvaka (Fire)
I
Indra
Ś
Śakas

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfast courage: true valor is measured not by the weakness of opponents but by unwavering resolve even against formidable, ‘Indra-like’ foes. It also uses epic simile—fire imagery—to convey moral and martial intensity.

Sanjaya describes a warrior’s overwhelming, fire-like brilliance and near-invincibility, asserting that even if matched against the fierce Śakas, he would still engage in battle that very day—emphasizing the ferocity and scale of the conflict in Droṇa Parva.