Previous Verse
Next Verse

Shloka 476

Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention

यथोपदिष्टमाचार्य: कार्य: पजचगुणो रथ: । “इस संग्राममें नाना प्रकारके आयुधोंका उसी प्रकार संग्रह कर लेना चाहिये, जैसा कि आचार्योने उपदेश किया है। रथपर रखी जानेवाली युद्धसामग्री पहलेसे पाँचगुनी कर देनी चाहिये

yathopadiṣṭam ācāryaḥ kāryaḥ pañcaguṇo rathaḥ |

Sañjaya said: “The chariot should be prepared exactly as the teachers have instructed. In this battle, the various kinds of weapons are to be gathered and arranged accordingly, and the stock of fighting equipment kept upon the chariot should be made fivefold in advance.”

यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उपदिष्टम्instructed, prescribed
उपदिष्टम्:
TypeVerb
Rootउपदिश्
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative/accusative, singular, passive (having been instructed)
आचार्यःthe teacher
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
Formmasculine, nominative, singular
कार्यःto be done; to be made/arranged
कार्यः:
TypeAdjective
Rootकार्य
Formmasculine, nominative, singular
पञ्चगुणःfivefold; five times
पञ्चगुणः:
TypeAdjective
Rootपञ्चगुण
Formmasculine, nominative, singular
रथःchariot
रथः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ā
ācārya (teachers/preceptors)
R
ratha (chariot)
Ā
āyudha (weapons)
Y
yuddha-sāmagrī (war equipment)