Shloka 37

अनीकं समवेतानां धूम्रवर्णमुदीर्यते

anīkaṃ samavetānāṃ dhūmravarṇam udīryate

Sañjaya said: From the massed ranks of the assembled warriors, a smoke-hued cloud rose up—an ominous sign of the battle’s gathering fury and the moral darkness that war inevitably stirs.

अनीकम्army/host, troop-formation
अनीकम्:
Karta
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Nominative, Singular
समवेतानाम्of the assembled (ones)
समवेतानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसमवेत (सम् + अवि + इ/ए; past passive participle of √इ 'to go', in the sense 'assembled')
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
धूम्रवर्णम्smoke-colored, greyish
धूम्रवर्णम्:
Karta
TypeAdjective
Rootधूम्रवर्ण
FormNeuter, Nominative, Singular
उदीर्यतेarises/is produced
उदीर्यते:
Karma
TypeVerb
Rootउद् + √ईर् (ईर्/ईरय्) / √ईर् (to rise, be produced, be uttered)
FormPresent, Atmanepada (Passive sense), Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
anīka (army/battle formation)

Educational Q&A

Even when warriors assemble with resolve, war generates a figurative and literal ‘smoke’—confusion, fear, and moral obscuration—reminding the listener that violence clouds discernment and burdens dharma.

Sañjaya describes a visible phenomenon arising from the gathered battle formations: a smoke-grey mass (dust/smoke-like haze) rising from the assembled troops, heightening the sense of impending combat and foreboding.