Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyāya 113: Karṇa–Bhīma Śaravarṣa and the Battlefield Aftermath (कर्णभीमशरवर्षः)

न हाहं त्वां महाराज अनिक्षिप्य महाहवे

na hāhaṃ tvāṃ mahārāja anikṣipya mahāhave

Sañjaya said: “O great king, I will not—indeed I will not—leave you behind in this mighty battle.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वद्
Formcommon, accusative, singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine, vocative, singular
अनिक्षिप्यwithout casting down / without laying aside
अनिक्षिप्य:
TypeVerb
Rootनि-क्षिप्
Formabsolutive (gerund), parasmaipada (usage)
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
Formmasculine, locative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahārāja (Dhṛtarāṣṭra, implied)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast loyalty and a sense of duty: the speaker affirms that he will not abandon the king even amid the extremity of war, emphasizing commitment to one’s charge and relationship despite danger.

Sañjaya, addressing the king (Dhṛtarāṣṭra), makes a firm declaration in the context of the ongoing great battle, stating that he will not leave the king behind—an assurance of continued presence, support, and faithful reporting during the crisis.