Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyāya 113: Karṇa–Bhīma Śaravarṣa and the Battlefield Aftermath (कर्णभीमशरवर्षः)

आचार्यो लघुहस्तत्वादभेद्यकवचावृत:

ācāryo laghu-hastatvād abhedya-kavacāvṛtaḥ

Sañjaya said: The Ācārya, by virtue of his swift and light-handed skill, was covered in impenetrable armor; thus, on the battlefield, he was difficult to pierce.

आचार्यःthe teacher (Droṇa)
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
लघुहस्तत्वात्because of lightness/quickness of hand
लघुहस्तत्वात्:
Karana
TypeNoun
Rootलघुहस्तत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
अभेद्यकवचावृतःcovered/protected by impenetrable armor
अभेद्यकवचावृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभेद्यकवचावृत
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

Ā
Ācārya (Droṇa)
K
kavaca (armor)

Educational Q&A

The verse highlights how disciplined mastery (swift, precise action) combined with prudent protection (armor) can render a warrior extremely hard to overcome—suggesting that in dharmic conflict, capability and preparedness strongly shape outcomes, even when the larger war remains ethically fraught.

Sañjaya describes the battlefield condition of the Ācārya (Droṇa): he is fighting with exceptional quickness and is clad in armor that is difficult to pierce, emphasizing his formidable presence at this stage of the Drona Parva.