Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

यच्चापि तीर्थानि चरन्नगच्छं द्वारकां प्रति । तत्राहमपि ते भक्तिमर्जुनं प्रति दृष्टवान्‌,जब मैं तीर्थोमें विचरता हुआ द्वारकामें गया था, वहाँ भी अर्जुनके प्रति जो तुम्हारा भक्तिभाव है, उसे मैंने प्रत्यक्ष देखा था

yaccāpi tīrthāni carannagacchaṃ dvārakāṃ prati | tatrāhamapi te bhaktimarjunaṃ prati dṛṣṭavān |

Yudhiṣṭhira said: “And when I was wandering among the sacred pilgrimage places and went toward Dvārakā, there too I personally witnessed your devotion and loyal regard directed toward Arjuna.”

यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तीर्थानिholy places, tīrthas
तीर्थानि:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Plural
चरन्wandering/visiting
चरन्:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अगच्छम्I went
अगच्छम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
द्वारकाम्to Dvārakā
द्वारकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वारका
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तेyour (of you)
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Genitive, Singular
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
दृष्टवान्having seen / I saw
दृष्टवान्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्तवतु (past active participle), Masculine, Nominative, Singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Dvārakā
A
Arjuna
T
tīrthas (pilgrimage places)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic loyalty: true devotion is shown through consistent conduct, observable even outside the battlefield—here, devotion toward Arjuna is presented as a stable ethical disposition rather than a momentary emotion.

Yudhiṣṭhira recalls a past occasion during his pilgrimage travels when he reached Dvārakā and personally observed the addressee’s devoted attitude toward Arjuna, using this as evidence to support his present statement.