Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

भारद्वाजं च ते सर्वे न शेकुः प्रतिवीक्षितुम्‌ । मध्यंदिनमनुप्राप्तं सहस्रांशुमिव प्रभो,प्रभो! जैसे दोपहरके प्रचण्ड मार्तण्डकी ओर देखना कठिन होता है, उसी प्रकार वे समस्त योद्धा भरद्वाजनन्दन द्रोणाचार्यकी ओर देखनेमें भी समर्थ न हो सके

bhāradvājaṃ ca te sarve na śekuḥ prativīkṣitum | madhyaṃdinam anuprāptaṃ sahasrāṃśum iva prabho ||

Sañjaya said: All those warriors could not bear to look upon Bhāradvāja’s son (Droṇa). O lord, just as it is hard to gaze at the thousand-rayed sun when midday has arrived, so too were they unable to face him.

भारद्वाजम्Bharadvaja’s son (Drona)
भारद्वाजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
शेकुःwere able
शेकुः:
TypeVerb
Rootशक्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
प्रतिवीक्षितुम्to look at / to behold
प्रतिवीक्षितुम्:
TypeVerb
Rootप्रति-वीक्ष्
FormInfinitive (Tumun)
मध्यंदिनम्midday
मध्यंदिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootमध्यंदिन
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुप्राप्तम्having arrived / reached
अनुप्राप्तम्:
TypeVerb
Rootअनु-प्राप्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Accusative, Singular
सहस्रांशुम्the thousand-rayed one (the Sun)
सहस्रांशुम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्रांशु
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇācārya (Bhāradvāja’s son)
B
Bhāradvāja
S
Sūrya (the Sun)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary power and moral-psychological dominance can overwhelm opponents even before weapons decide the outcome. It suggests that in dharmic warfare, inner steadiness and courage are as crucial as physical strength; lacking them, warriors cannot even ‘face’ a formidable leader.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the warriors on the field were unable to look directly at Droṇācārya. Droṇa’s presence is compared to the blazing midday sun—too intense to behold—indicating his terrifying momentum and ascendancy in that phase of the battle.