Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

एतद्‌ वचनमाज्ञाय मम सत्यपराक्रम

etad vacanam ājñāya mama satyaparākrama

Yudhiṣṭhira said: “Having understood these words of mine, O you whose valor is grounded in truth…”

एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech; statement; words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
आज्ञायhaving known; having understood
आज्ञाय:
Karma
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
ममof me; my
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
सत्य-पराक्रमO you of true valor
सत्य-पराक्रम:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यपराक्रम
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The line foregrounds an ethical ideal: true heroism is not mere force but valor disciplined by truth (satya). Yudhiṣṭhira’s address frames action as accountable to truthful counsel and dharmic intent.

Yudhiṣṭhira is speaking and begins a directive or appeal: he asks the addressed person—praised as “truth-valiant” (satyaparākrama)—to act after understanding Yudhiṣṭhira’s words. The verse functions as an introductory half-line leading into the next instruction.