Shloka 26

भीमस्तु समरे राजन्नदृश्ये राक्षसे तदा | आकाशं पूरयामास शरै: संनतपर्वभि:,राजन! उस समय समरांगणमें राक्षसके अदृश्य हो जानेपर भीमसेनने झुकी हुई गाँठवाले बाणोंद्वारा वहाँके समूचे आकाशको भर दिया

bhīmas tu samare rājan adṛśye rākṣase tadā | ākāśaṃ pūrayāmāsa śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ ||

Sañjaya said: O King, when that rākṣasa became invisible on the battlefield, Bhīmasena, refusing to yield to fear or confusion, filled the very sky with arrows—shafts whose joints were bent—so that the unseen foe might be checked and forced into view.

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अदृश्येwhen (he was) invisible
अदृश्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअदृश्य
FormMasculine, Locative, Singular
राक्षसेin/with regard to the Rakshasa
राक्षसे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Locative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आकाशम्the sky
आकाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
पूरयामासfilled
पूरयामास:
TypeVerb
Rootपूर्
FormPeriphrastic Perfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
संनतपर्वभिःhaving bent/curved knots (i.e., barbed/curved-jointed)
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīmasena (Bhima)
R
Rākṣasa (unnamed)

Educational Q&A

In a dharmic war setting, a warrior should respond to deception (such as invisibility) with steadiness, alertness, and protective action rather than fear—using skill and resolve to neutralize threats that endanger others.

A rākṣasa on the battlefield becomes invisible. Bhīma counters by shooting a dense volley of arrows, ‘filling the sky,’ to obstruct the enemy’s movement and pressure him into revealing his position.