Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Droṇa’s Conditional Boon: The Plan to Capture Yudhiṣṭhira (द्रोणेन युधिष्ठिरग्रहणोपायः)

बलदेवद्वितीयेन कृष्णेनामित्रघातिना । तरस्वी समरे दग्ध: ससैन्य: शूरसेनराट्‌

baladevadvitīyena kṛṣṇenāmitraghātinā | tarasvī samare dagdhaḥ sasainyaḥ śūrasenarāṭ ||

Vaiśampāyana said: “Accompanied by Baladeva, Kṛṣṇa—the slayer of foes—blazed in battle with irresistible might; and the king of the Śūrasenas, together with his army, was consumed.”

बलदेवद्वितीयेनwith Baladeva as his second (companion)
बलदेवद्वितीयेन:
Karana
TypeAdjective
Rootबलदेव-द्वितीय
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृष्णेनby Krishna
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
अमित्रघातिनाthe slayer of foes
अमित्रघातिना:
Karana
TypeAdjective
Rootअमित्रघातिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तरस्वीthe mighty one
तरस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतरस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
दग्धःburnt / consumed
दग्धः:
TypeVerb
Rootदह्
FormMasculine, Nominative, Singular
ससैन्यःtogether with (his) army
ससैन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-सैन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरसेनराट्the king of the Shurasenas
शूरसेनराट्:
Karta
TypeNoun
Rootशूरसेन-राजन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Baladeva (Balarāma)
K
Kṛṣṇa
Ś
Śūrasenarāṭ (king of the Śūrasenas)
Ś
Śūrasenas
A
army (sainyā)

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming consequences of concentrated martial power: when a mighty warrior acts with strong support, the result can be total destruction of both ruler and army. It invites reflection on kṣatriya-duty and the moral cost of victory achieved through annihilation.

Vaiśampāyana describes Kṛṣṇa, accompanied by Baladeva, acting with great force in battle, leading to the burning/consuming destruction of the Śūrasena king along with his troops.