Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

भीमसेन–कर्णयुद्धवर्णनम्

Description of the Bhīmasena–Karṇa Engagement

रुक्मपुड्खैश्न दुष्प्रेक्ष्यै: कार्मुकैः पृथिवीपते । कूजद्धिरतुलान्‌ नादान्‌ कोपितैस्तुरगैरिव,पृथ्वीपते! वे सोनेके पंखवाले दुर्लक्ष्य बाणों और क्रोधमें भरे हुए घोड़ोंके समान अनुपम टंकारथध्वनि करनेवाले धनुषोंके द्वारा भी समस्त दिशाओंमें दीप्ति बिखेर रहे थे

O king of the earth! With hard-to-see arrows whose wings were of gold, and with bows that rang out with matchless twang like horses maddened with wrath, they scattered radiance in every direction.

रुक्मपुङ्खैःwith golden-feathered (arrows)
रुक्मपुङ्खैः:
Karana
TypeAdjective
Rootरुक्मपुङ्ख
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
दुष्प्रेक्ष्यैःwith hard-to-look-at / difficult-to-see (ones)
दुष्प्रेक्ष्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदुष्प्रेक्ष्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कार्मुकैःwith bows
कार्मुकैः:
Karana
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Instrumental, Plural
पृथिवीपतेO lord of the earth (king)
पृथिवीपते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
FormMasculine, Vocative, Singular
कूजद्भिःwith resounding / twanging
कूजद्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootकूजत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अतुलान्incomparable
अतुलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतुल
FormMasculine, Accusative, Plural
नादान्sounds, roars
नादान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Plural
कोपितैःwith enraged
कोपितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकोपित
FormMasculine, Instrumental, Plural
तुरगैःhorses
तुरगैः:
Karana
TypeNoun
Rootतुरग
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच