Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

भीमसेन–कर्णयुद्धवर्णनम्

Description of the Bhīmasena–Karṇa Engagement

अमृष्यमाणास्तं शब्दं क्रुद्धा: परमधन्विन: । नानादेश्या महीपाला: स्वसैन्यपरिरक्षिण:

amṛṣyamāṇās taṃ śabdaṃ kruddhāḥ paramadhanvinaḥ | nānādeśyā mahīpālāḥ svasainyaparirakṣiṇaḥ ||

Sañjaya said: Unable to endure that sound, the kings from many regions—supreme archers, inflamed with anger—stood intent on protecting their own forces.

अमृष्यमाणाःnot enduring, unable to tolerate
अमृष्यमाणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृष् (धातु) → अमृष्यमाण (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
शब्दम्sound, noise, cry
शब्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रुद्धाःangered
क्रुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) → क्रुद्ध (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
परमधन्विनःsupreme bowmen, excellent archers
परमधन्विनः:
Karta
TypeNoun
Rootपरमधन्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
नानाvarious, diverse
नाना:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनाना
देश्याःbelonging to (different) regions
देश्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootदेश्य
FormMasculine, Nominative, Plural
महीपालाःkings, rulers of the earth
महीपालाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वसैन्यपरिरक्षिणःprotectors of their own army
स्वसैन्यपरिरक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वसैन्यपरिरक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahīpālāḥ (kings/rulers)
Ś
śabda (the sound)