Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana

ततः क्रुद्धो रणे पार्थ: सृक्किणी परिसंलिहन्‌ । नापश्यच्च ततोअस्याजूं यन्न स्याद्‌ वर्मरक्षितम्‌,तदनन्तर युद्धस्थलमें कुपित हुए अर्जुन अपने मुँहके कोने चाटने लगे। उन्होंने दुर्योधनका कोई भी ऐसा अंग नहीं देखा, जो कवचसे सुरक्षित न हो

tataḥ kruddho raṇe pārthaḥ sṛkkīṇī pari-saṃlihan | nāpaśyac ca tato 'syāṅgaṃ yan na syād varma-rakṣitam ||

Sañjaya said: Then, in the midst of battle, Pārtha (Arjuna), inflamed with anger, licked the corners of his mouth. He could not discern any limb of his opponent that was not protected by armour—seeing no unguarded point to strike, his wrath sharpened into grim resolve within the harsh ethics of war.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
पार्थःArjuna (son of Pṛthā)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
सृक्किणीthe corners of the mouth (lips)
सृक्किणी:
Karma
TypeNoun
Rootसृक्कि
FormFeminine, Accusative, Dual
परिसंलिहन्licking (repeatedly)
परिसंलिहन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-सम्-लिह्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthereupon, from that (time/point)
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
अस्यof him (his)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अजुषम्a vulnerable spot; an unprotected part (lit. not-to-be-endured/weak point)
अजुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootअजुष
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्यात्might be / would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Liṅ), 3, Singular, Parasmaipada
वर्मarmor, cuirass
वर्म:
Karana
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormNeuter, Instrumental (in compound), Singular
रक्षितम्protected
रक्षितम्:
TypeAdjective
Rootरक्ष्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
A
armour (varman)

Educational Q&A

The verse highlights a warrior’s disciplined perception amid rage: even when anger surges, the fighter must assess the opponent’s vulnerabilities within the constraints of battle-conduct (kṣatriya-dharma). It implicitly contrasts raw emotion with the necessity of controlled, rule-aware action.

Sañjaya narrates that Arjuna, furious on the battlefield, licks the corners of his mouth—a sign of intense wrath and readiness—while scanning for an unarmoured spot. He finds no limb that is not protected by armour, indicating the opponent is fully guarded and difficult to strike.