Shloka 29

दृष्टवा तु पार्थ संरब्धं वासुदेव॑ च मारिष । प्रहसन्नेव पुत्रस्ते योद्धुकाम: समाह्दयत्‌,आर्य! अर्जुन और श्रीकृष्णको अत्यन्त रोषमें भरे देख आपके पुत्रने जोर-जोरसे हँसते हुए ही युद्धकी इच्छासे उन दोनोंको ललकारा

dṛṣṭvā tu pārtha saṃrabdhaṃ vāsudevaṃ ca māriṣa | prahasanneva putras te yoddhukāmaḥ samāhvayat ||

Sañjaya said: “But when he saw Pārtha (Arjuna) and Vāsudeva (Kṛṣṇa) inflamed with fierce anger, your son—almost laughing aloud—challenged them, driven by the desire to fight.”

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पार्थम्Arjuna (son of Pṛthā)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, accusative, singular
संरब्धम्enraged, agitated
संरब्धम्:
TypeAdjective
Rootसंरब्ध
Formक्त (past passive participle used adjectivally), masculine, accusative, singular
वासुदेवम्Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासुदेव
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मारिषO venerable sir (address)
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
Formmasculine, vocative, singular
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
TypeVerb
Rootप्र-हस्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, nominative, singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formsecond, genitive, singular
योद्धुकामःdesirous to fight
योद्धुकामः:
TypeAdjective
Rootयोद्धु-काम
Formmasculine, nominative, singular
समाह्वयत्challenged, called out
समाह्वयत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वे
Formलङ् (imperfect), parasmaipada, third, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna (Pārtha)
K
Kṛṣṇa (Vāsudeva)
Y
your son (Duryodhana)

Educational Q&A

The verse underscores an ethical contrast: anger can arise from committed duty and moral urgency (Arjuna and Kṛṣṇa), while mockery and laughter in the face of battle signal arrogance and moral blindness. It warns that treating violence as a game hardens the heart and accelerates downfall.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, seeing Arjuna and Kṛṣṇa intensely enraged, Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana) laughs loudly and challenges them, eager to fight.