Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

धर्मराजस्य चिन्ता, भीमसेनप्रेषणम्, द्रोणानीकप्रवेशप्रयत्नः

Yudhiṣṭhira’s Anxiety and the Dispatch of Bhīma; Attempted Breakthrough into Droṇa’s Formation

सिन्धुराजस्य यत्‌ कृत्यं गतस्य यमसादनम्‌ | तत्‌ करोतु वृथादृष्टिर्धार्तराष्ट्रीडनुपायवित्‌,भारत! इसी प्रकार वहाँ दूसरे क्षत्रिय निम्नांकित बातें कहते थे--'योग्य उपायको न जाननेवाले और मिथ्या दृष्टि रखनेवाले राजा धृतराष्ट्र यमलोकमें गये हुए सिन्धुराज जयद्रथका जो और्ध्वदैहिक कृत्य है, उसका सम्पादन करें”

Sindhurājasya yat kṛtyaṃ gatasya yamasādanam | tat karotu vṛthādṛṣṭir dhārtarāṣṭrīḍ anupāyavit, Bhārata! |

“Let Dhṛtarāṣṭra—misguided in vision and ignorant of proper means—carry out, O Bhārata, the duty owed to the king of Sindhu who has gone to Yama’s abode.” Thus, in that place, other kṣatriyas too were heard speaking in this vein.

{'sindhurāja''the king of Sindhu (Jayadratha)', 'kṛtya': 'a duty to be performed
{'sindhurāja':
here, the required rite/obligation', 'gatasya''of one who has gone (i.e., departed, deceased)', 'yamasādana': 'Yama’s abode
here, the required rite/obligation', 'gatasya':
the realm of death', 'tat''that (rite/duty)', 'karotu': 'let him do/perform (imperative/optative sense)', 'vṛthādṛṣṭi': 'one whose view is vain/false
the realm of death', 'tat':
misguided, deluded', 'dhārtarāṣṭra''Dhṛtarāṣṭra (descendant of Dhṛtarāṣṭra)
misguided, deluded', 'dhārtarāṣṭra':
here the king Dhṛtarāṣṭra himself', 'anupāyavit''one who does not know the means
here the king Dhṛtarāṣṭra himself', 'anupāyavit':
lacking skill in proper measures', 'Bhārata''O Bhārata (address to Dhṛtarāṣṭra/descendant of Bharata
lacking skill in proper measures', 'Bhārata':

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sindhurāja (Jayadratha)
Y
Yama
Y
Yamasādana (abode of Yama)
B
Bhārata