Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

द्रोणेन केकय-चेदि-वीरवधः

Droṇa’s engagements with the Kekayas and Cedis

ज्येष्ठस्य च शिर: कायात्‌ क्षुरप्रेण न्‍न्यकृन्तत । स पपात हतः पृथ्व्यां वातरुग्ण इव द्रुम:,इसके बाद एक क्षुरप्रद्वारा बड़े भाई विन्दका मस्तक धड़से काट दिया। विन्द आँधीके उखाड़े हुए वृक्षके समान मरकर पृथ्वीपर गिर पड़ा

jyeṣṭhasya ca śiraḥ kāyāt kṣurapreṇa nyakṛntata | sa papāta hataḥ pṛthivyāṃ vātarugṇa iva drumaḥ ||

Sañjaya said: With a razor-edged weapon he severed the elder brother’s head from his body. Struck down, the warrior fell upon the earth like a tree broken by a violent wind.

ज्येष्ठस्यof the elder (brother)
ज्येष्ठस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कायात्from the body
कायात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Ablative, Singular
क्षुरप्रेणwith a razor(-like weapon)
क्षुरप्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुरप्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
न्यकृन्तत्cut off
न्यकृन्तत्:
TypeVerb
Rootकृत् (कृन्तति)
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पपातfell
पपात:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
हतःslain
हतः:
TypeAdjective
Rootहन् (हत)
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथ्व्याम्on the earth
पृथ्व्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथ्वी
FormFeminine, Locative, Singular
वातरुग्णःbroken by the wind
वातरुग्णः:
TypeAdjective
Rootवातरुग्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्रुमःa tree
द्रुमः:
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the elder brother (jyeṣṭha)
K
kṣura (razor-edged weapon)
E
earth (pṛthivī)
T
tree (druma)

Educational Q&A

The verse highlights the impermanence of bodily power and status: even the ‘elder’ falls instantly when struck. The simile of a wind-broken tree emphasizes how, in war, life can be ended abruptly, urging reflection on dharma, restraint, and the grave moral cost of violence.

Sañjaya reports a battlefield killing: a combatant uses a razor-edged weapon to sever the elder brother’s head from his body, and the slain warrior collapses to the ground like a tree snapped by a storm.