Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ

Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement

ततो युद्धमभूद्‌ राज॑स्तेषां तव च धन्विनाम्‌

tato yuddham abhūd rājas teṣāṃ tava ca dhanvinām

Sañjaya said: “Then, O King, a fierce battle arose between those warriors and your bowmen.” The line underscores the tragic inevitability of armed conflict once opposing duties and loyalties harden into violence, drawing both sides into mutual destruction.

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (पञ्चमी-अर्थे: 'from/thereafter')
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
अभूत्arose/occurred/was
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (अङ्गभूत-भूतकाल), प्रथमपुरुष, एकवचन
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन (त्रिलिङ्ग)
तवof you/your
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
धन्विनाम्of the bowmen/archers
धन्विनाम्:
TypeNoun
Rootधन्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King Dhṛtarāṣṭra
Y
your bowmen (Kaurava archers)
T
those warriors (opposing fighters)