Previous Verse
Next Verse

Shloka 496

Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ

Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement

वधाय युयुधानस्य दिव्यमस्त्रमुदैरयत्‌ । महाराज! तदनन्तर धरनुर्वेदके पारंगत विद्वान्‌ द्रोणाचार्यने कुपित हो सात्यकिके वधके लिये एक दिव्यास्त्र प्रकट किया

vadhāya yuyudhānasya divyam astram udairayat | mahārāja! tadanantaraṃ dhanuḥvedake pāraṃgataḥ vidvān droṇācāryaḥ kupito ho sātyakivadhāya ekaṃ divyāstram prakaṭaṃ cakāra |

Sañjaya said: “O King, intent on the death of Yuyudhāna, he unleashed a celestial weapon. Thereafter, the learned Droṇācārya—fully accomplished in the science of archery—angered, manifested a divine missile to slay Sātyaki.”

वधायfor the killing
वधाय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootवध
Formपुं, चतुर्थी, एकवचन
युयुधानस्यof Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधानस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootयुयुधान
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअस्त्र
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
उदैरयत्he raised/let loose
उदैरयत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootउद्-ईर्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (Mahārāja)
Y
Yuyudhāna
S
Sātyaki
D
Droṇācārya
D
divyāstra (celestial weapon)
D
Dhanurveda (science of archery)

Educational Q&A

The verse highlights a moral tension central to the Mahābhārata: extraordinary knowledge and power (divyāstra, dhanurveda) are ethically ambivalent. When governed by anger (krodha), even legitimate martial skill becomes a force that accelerates adharma-like outcomes—loss of restraint, disproportionate violence, and deepening enmity.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa, enraged, releases/manifests a divine weapon with the intent to kill Yuyudhāna—also known as Sātyaki—signaling a dangerous escalation in the battle where celestial missiles are deployed against key warriors.