Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Kṛṣṇa-vīrya-kathana

Dhṛtarāṣṭra’s appraisal of Vāsudeva’s deeds

वार्थक्षेमि: कलिड्रानां यः कन्यामाहरद्‌ युधि । अनाधृष्टिरदीनात्मा कस्तं द्रोणादवारयत्‌,वृद्धक्षेमके पुत्र उदारचित्त अनाधुष्टिने युद्धस्थलमें कलिंगराजकी कन्‍्याका अपहरण किया था। उन्हें द्रोणके पास आनेसे किसने रोका?

Vaiśampāyana uvāca |

Vārthakṣemiḥ Kaliṅdrāṇāṃ yaḥ kanyām āharad yudhi |

Anādhṛṣṭir adīnātmā kas taṃ Droṇād avārayat ||

Vaiśampāyana said: “Who was it that kept him back from Droṇa?—that Vārthakṣemi, son of Vṛddhakṣema, who in battle carried off the daughter of the king of Kaliṅga; a man unassailable and unbroken in spirit.”

वृद्धक्षेमिःVṛddhakṣemi (a person named Vṛddhakṣemi)
वृद्धक्षेमिः:
Karta
TypeNoun
Rootवृद्धक्षेमिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कलिङ्गानाम्of the Kaliṅgas
कलिङ्गानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootकलिङ्ग
FormMasculine, Genitive, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कन्याम्a maiden/daughter
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
आहरत्carried off/brought away
आहरत्:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
अनाधृष्टिःunassailed/irresistible
अनाधृष्टिः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनाधृष्टि
FormMasculine, Nominative, Singular
अदीनात्माone whose spirit is not dejected
अदीनात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअदीनात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणात्from Drona / away from Drona
द्रोणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Ablative, Singular
अवारयत्prevented/checked/held back
अवारयत्:
TypeVerb
Rootअव-वारय्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vārthakṣemi
V
Vṛddhakṣema
D
Droṇa
K
Kaliṅga
K
Kaliṅga king
K
Kaliṅga princess (kanyā)

Educational Q&A

The verse highlights how martial reputation is framed through ethical descriptors—“unassailable” and “undaunted”—while also pointing to the morally charged act of carrying off a princess in war. It invites reflection on how valor and questionable wartime conduct can coexist in epic characterization, and how restraint (someone preventing an encounter) can shape outcomes amid escalating violence.

Vaiśampāyana identifies Vārthakṣemi—known for abducting the Kaliṅga king’s daughter during battle—and asks who prevented this formidable, steadfast warrior from reaching (or engaging) Droṇa. The line functions as a narrative prompt, setting up the mention of an intervening fighter or obstacle in the Drona Parva battle sequence.