Shloka 9

भीष्मकी मृत्युका वृत्तान्त सुनकर उनका मन सर्वथा अप्रसन्न एवं उत्साहशून्य हो गया था। वे अपने पुत्रोंकी विजय चाहते हुए आतुरकी भाँति विलाप कर रहे थे ।। धृतराष्ट्र रवाच संशोच्य तु महात्मानं भीष्म॑ं भीमपराक्रमम्‌ | किमकार्षु: परं॑ तात कुरव: कालचोदिता:,धृतराष्ट्रने पूछा--तात! संजय! भयंकर पराक्रमी महात्मा भीष्मके लिये अत्यन्त शोक करके कालप्रेरित कौरवोंने आगे कौन-सा कार्य किया

dhṛtarāṣṭra uvāca | saṁśocya tu mahātmānaṁ bhīṣmaṁ bhīmaparākramam | kim akāruḥ paraṁ tāta kuravaḥ kālacoditāḥ ||

Dhṛtarāṣṭra said: “After grieving deeply for the great-souled Bhīṣma of terrible prowess, what did the Kurus—driven onward by Time—do next, dear Sañjaya?”

धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
संशोच्यhaving grieved (for)
संशोच्य:
TypeVerb
Rootशुच् (सम्-शुच्)
FormLyap (absolutive/gerund), Active
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमपराक्रमम्of terrible valor
भीमपराक्रमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीम-पराक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अकार्षुःdid/undertook
अकार्षुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
परम्further/next
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
तातdear one/son (voc.)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
कालचोदिताःimpelled by Time/fate
कालचोदिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाल-चोदित
FormMasculine, Nominative, Plural, Kta (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
S
Sañjaya
K
Kuravaḥ (Kurus/Kauravas)
K
Kāla (Time)

Educational Q&A

The verse frames the war’s next turn as shaped not only by human choice but also by Kāla (Time), highlighting the ethical tension between agency and inevitability: even after mourning a revered elder, the Kuru side is compelled to continue actions whose consequences are already unfolding.

After Bhīṣma has fallen and the Kauravas have lamented him, Dhṛtarāṣṭra—anxious about the course of the battle—asks Sañjaya what the Kurus did next, emphasizing that their decisions are now being pushed forward by the momentum of fate and war.