Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

द्रोणपर्व (अध्याय १) — भीष्मनिधनानन्तरं धृतराष्ट्रस्य शोकः, सेनायाः स्थितिः, कर्णस्मरणं च

Droṇa Parva, Chapter 1: Dhṛtarāṣṭra’s grief after Bhīṣma’s fall and the army’s reorientation toward Karṇa

तत्‌ खण्डं पूरयन्‌ कर्ण: परेषामादधद्‌ भयम्‌ । स हि वै पुरुषव्याप्रो लोके संजय कथ्यते,क्या उस खण्डित अंशकी पूर्ति करके कर्णने शत्रुओंके मनमें भय उत्पन्न किया? संजय! जगतमें कर्णको 'पुरुषसिंह” कहा जाता है

tat khaṇḍaṃ pūrayan karṇaḥ pareṣām ādadad bhayam | sa hi vai puruṣavyāghro loke sañjaya kathyate |

Filling up that broken gap, Karṇa struck fear into the hearts of the opposing warriors. For indeed, O Sañjaya, in the world Karṇa is spoken of as a ‘tiger among men’—one whose prowess restores a faltering line and intimidates foes in the very midst of battle.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
खण्डम्gap/section; broken part
खण्डम्:
Karma
TypeNoun
Rootखण्ड
FormNeuter, Accusative, Singular
पूरयन्filling, making up
पूरयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपूरय् (पूर्/पॄ + णिच्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
परेषाम्of the enemies/others
परेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective (used substantively)
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
आदधत्placed/produced (caused)
आदधत्:
TypeVerb
Rootआ + धा
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वैcertainly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पुरुषव्याघ्रःtiger among men
पुरुषव्याघ्रः:
Karta
TypeNoun (epithet)
Rootपुरुष-व्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun (Proper)
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
कथ्यतेis called/said
कथ्यते:
TypeVerb
Rootकथ्
FormPresent (लट्), Third, Singular, Atmanepada, Passive

वैशम्पायन उवाच

K
Karṇa
S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights a warrior-ethic ideal: a capable leader restores a broken formation and, through steadfast courage and competence, changes the morale of both sides—strengthening allies and instilling fear in opponents.

In the opening of Droṇa Parva, a breach has appeared in the battle-array. Karṇa moves to fill and stabilize that gap, and his presence and action intimidate the enemy; the narrator emphasizes his renown as a foremost hero (puruṣavyāghra).