Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

द्रोणपर्व (अध्याय १) — भीष्मनिधनानन्तरं धृतराष्ट्रस्य शोकः, सेनायाः स्थितिः, कर्णस्मरणं च

Droṇa Parva, Chapter 1: Dhṛtarāṣṭra’s grief after Bhīṣma’s fall and the army’s reorientation toward Karṇa

तदुदीर्ण महत्‌ सैन्यं त्रैलोक्यस्यापि संजय । भयमुत्पादयेत्‌ तीव्रं पाण्डवानां महात्मनाम्‌,संजय! महात्मा पाण्डवोंकी वह विशाल एवं प्रचण्ड सेना तो तीनों लोकोंके हृदयमें तीव्र भय उत्पन्न कर सकती है

tad udīrṇaṁ mahat sainyaṁ trailokyasyāpi sañjaya | bhayam utpādayet tīvraṁ pāṇḍavānāṁ mahātmanām, sañjaya ||

Vaiśampāyana said: “That vast host, once roused, O Sañjaya, could stir intense fear even in the three worlds—how much more so in the hearts of the high-souled Pāṇḍavas.”

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
उदीर्णम्raised, stirred up, set in motion
उदीर्णम्:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्-ईर्ण (√ईर्/√ईर्-प्रेरणे; past passive participle)
Formneuter, nominative/accusative, singular
महत्great, huge
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, nominative/accusative, singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
Formneuter, nominative, singular
त्रैलोक्यस्यof the three worlds
त्रैलोक्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
Formneuter, genitive, singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
Formneuter, accusative, singular
उत्पादयेत्might produce, could cause
उत्पादयेत्:
TypeVerb
Rootउत्-√पद् (उत्पादयति)
Formoptative (vidhilin), present-system, 3rd, singular, parasmaipada
तीव्रम्intense, severe
तीव्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतीव्र
Formneuter, accusative, singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas / for the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, genitive, plural
महात्मनाम्of the great-souled (ones)
महात्मनाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
Formmasculine, genitive, plural
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
T
trailokya (the three worlds)
S
sainya (army)

Educational Q&A

The verse highlights how the escalation of war—symbolized by a vast army being ‘roused’—creates fear that can overwhelm even the noble. It implicitly warns that martial power has psychological and ethical consequences, testing courage, restraint, and adherence to dharma.

Vaiśampāyana addresses Sañjaya, describing the immense, aroused army and its capacity to generate intense fear—framing the scale and terror of the conflict as the Drona Parva begins.