Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas

यथा हि पशुमध्यस्थो दारयेत पशून्‌ वृक: । वृकोदरस्तव सुतांस्तथा व्यद्रावयद्‌ रणे,जैसे भेड़िया पशुओंके बीचमें रहकर भी उन्हें विदीर्ण कर डालता है, उसी प्रकार भीमसेन रणभूमिमें आपके पुत्रोंको भगा रहे थे

yathā hi paśu-madhyastho dārayet paśūn vṛkaḥ | vṛkodaras tava sutāṁs tathā vyadrāvayad raṇe ||

Sañjaya said: “Just as a wolf, even while moving amid a herd, rends the animals, so did Vṛkodara (Bhīma) on the battlefield scatter your sons, driving them into flight.”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पशुof animals
पशु:
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Genitive, Plural
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमध्य
स्थःstanding
स्थः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
दारयेत्would tear / might rend
दारयेत्:
TypeVerb
Rootदॄ (दारयति)
FormVidhi-lin (optative), Present-system (optative), 3rd, Singular, Parasmaipada
पशून्animals
पशून्:
Karma
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Accusative, Plural
वृकःa wolf
वृकः:
Karta
TypeNoun
Rootवृक
FormMasculine, Nominative, Singular
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form2nd, Genitive, Singular
सुतान्sons
सुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाso / in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
व्यद्रावयत्drove away / routed
व्यद्रावयत्:
TypeVerb
Rootद्रु (द्रावयति) with वि-
FormLan (imperfect), Past (imperfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vṛkodara (Bhīma)
K
Kaurava sons (Dhṛtarāṣṭra’s sons)
W
wolf (vṛka)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, concentrated strength and ferocity can shatter a larger force—like a wolf among cattle—raising an ethical awareness of the terror and disproportionate suffering that violence unleashes, even among those who consider themselves protected by numbers or status.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīma (Vṛkodara) is driving Dhṛtarāṣṭra’s sons and their side into flight on the battlefield, using a vivid comparison to a wolf tearing through a herd.