Shloka 16

कुण्जरैश्व सदा मत्तै: षपट्सहस्रैः प्रहारिभि: । अभ्यरक्षन्त सहिता राक्षसेन्द्रं घटोत्कचम्‌,सदा उन्मत्त रहनेवाले, प्रहारकुशल छ: हजार गजराजोंके साथ आकर उपर्युक्त वीरोंने एक साथ ही राक्षसराज घटोत्कचकी रक्षा की

sañjaya uvāca |

kuñjaraiś ca sadā mattaiḥ ṣaṭ-sahasraiḥ prahāribhiḥ |

abhyarakṣanta sahitā rākṣasendraṃ ghaṭotkacam ||

Sañjaya said: Together, those warriors formed a protective screen around Ghaṭotkaca, the lord of the Rākṣasas, supported by six thousand war-elephants—ever in musth and trained for striking. The scene underscores how, in the ethics of battle, even a fearsome champion is sustained by coordinated protection and disciplined force rather than solitary prowess alone.

कुञ्जरैःwith elephants
कुञ्जरैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
मत्तैःmaddened/intoxicated
मत्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
षट्six
षट्:
TypeNoun
Rootषट्
FormMasculine, Nominative/Accusative (as numeral stem in compound), Singular (stem)
सहस्रैःwith thousands (i.e., in thousands; here: six-thousands)
सहस्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
प्रहारिभिःstriking/assailing; attackers
प्रहारिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रहारिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभ्यरक्षन्तthey protected/guarded
अभ्यरक्षन्त:
TypeVerb
Rootअभि-रक्ष्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
सहिताtogether, united
सहिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural (intended; form should be सहिताः)
राक्षसेन्द्रम्the lord of the Rakshasas
राक्षसेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षस-इन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
घटोत्कचम्Ghaṭotkaca
घटोत्कचम्:
Karma
TypeNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Ghaṭotkaca
R
Rākṣasa (as a class/people)
K
Kuñjara (war-elephants)

Educational Q&A

Even in war, strength is not merely individual ferocity; it is sustained by coordinated protection, disciplined resources, and collective resolve. The verse highlights the strategic and ethical reality that safeguarding a key warrior is a shared duty within an army.

Sañjaya describes how a group of warriors jointly guarded Ghaṭotkaca, surrounding him with six thousand musth war-elephants skilled in striking, creating a formidable defensive formation in the battle.