Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

वर्तमाने तथा रौद्रे संग्रामे भरतर्षभ । उभयो: सेनयो: शूरा नामृष्यन्त परस्परम्‌,भरतश्रेष्ठ] उस भयंकर संग्राममें दोनों सेनाओंके शूरवीर एक-दूसरेका उत्कर्ष नहीं सह सके

sañjaya uvāca | vartamāne tathā raudre saṅgrāme bharatarṣabha | ubhayoḥ senayoḥ śūrā nāmṛṣyanta parasparam |

Sañjaya said: O bull among the Bharatas, as that fierce battle raged on, the heroes of both armies could not endure one another’s ascendancy; each refused to tolerate the other’s superiority, and so the clash intensified.

वर्तमानेwhile occurring / in progress
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्तमान (√वृत्)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
रौद्रेfierce, terrible
रौद्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
उभयोःof both
उभयोः:
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
सेनयोःof the two armies
सेनयोः:
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Genitive, Dual
शूराःheroes, warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अमृष्यन्तdid not tolerate / could not bear
अमृष्यन्त:
TypeVerb
Root√मृष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
परस्परम्each other, mutually
परस्परम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address 'bharatarṣabha')
T
the two armies (Pāṇḍava and Kaurava forces)