Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

ये चापरे तित्तिरिजा जवना वातरंहस: । सुवर्णालंकृतैरेतैर्वर्मवद्धि: सुकल्पितै:,तत्पश्चात्‌ काम्बोज देशके अच्छे घोड़े, दरियाई घोड़े, मही, स्विन्धु, वनायु, आरट्ट तथा पर्वतीय प्रान्तोंमें होनेवाले सुन्दर घोड़े--इन सबकी बहुत बड़ी सेनाके द्वारा सब ओरसे घिरा हुआ शत्रुओंको संताप देनेवाला पाण्डुनन्दन अर्जुनका बलवान पुत्र इरावान्‌ हर्षमें भरकर रणभूमिमें कौरवोंकी उस सेनापर चढ़ आया। उसके साथ तित्तिर प्रदेशके शीघ्रगामी घोड़े भी मौजूद थे, जो वायुके समान वेगशाली थे। वे सब-के-सब सोनेके आभूषणोंसे विभूषित थे। उनके शरीरोंमें कवच बँधे हुए थे और उन्हें सुन्दर साज-बाजसे सजाया गया था। वे सभी घोड़े अच्छी जातिके तथा वायुके तुल्य शीघ्रगामी थे

sañjaya uvāca |

ye cāpare tittirijā javānā vātaraṁhasaḥ |

suvarṇālaṅkṛtair etair varma-vaddhiḥ sukalpitaiḥ ||

Sañjaya said: “And there were also other horses—Tittiri-bred, swift, and moving with the speed of the wind—adorned with gold ornaments, fitted with protective armor, and excellently caparisoned.”

येwho/which (those)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
तित्तिरिजाःTittiri-bred/coming from Tittiri region (horses/men)
तित्तिरिजाः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootतित्तिरिज
FormMasculine, Nominative, Plural
जवनाःswift
जवनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजवन
FormMasculine, Nominative, Plural
वातरंहसःwind-speeded; as fast as the wind
वातरंहसः:
Karta
TypeAdjective
Rootवातरंहस्
FormMasculine, Nominative, Plural
सुवर्णालंकृतैःadorned with gold
सुवर्णालंकृतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुवर्णालंकृत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
एतैःwith these
एतैः:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
वर्मवद्धिःarmored; having armor
वर्मवद्धिः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्मवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
सुकल्पितैःwell-equipped; well-arranged
सुकल्पितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुकल्पित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
Tittiri (region/people)
H
horses
G
gold ornaments (suvarṇālaṅkāra)
A
armor (varman)

Educational Q&A

This verse is primarily descriptive rather than didactic: it highlights disciplined preparation and the organized resources of war. Ethically, it underscores how outward splendor (gold, fine equipment) is marshalled in service of violent conflict—an epic reminder that power and beauty can be instruments of harm when yoked to adharma-driven war.

Sañjaya continues his battlefield report by describing a contingent of exceptionally swift horses from the Tittiri region. They are portrayed as wind-fast, richly ornamented with gold, and protected with armor—indicating a well-equipped war formation moving into action.