Shloka 49

आर्ष्यशद्धिं महेष्वासं मायाविनमरिंदमम्‌ | वैरिणं भीमसेनस्य पूर्व बकवधेन वै,उन सबको मार गिराया गया देख दुर्योधन भयभीत हो उठा और वह अत्यन्त क्रोधमें भरकर भयंकर दीखनेवाले राक्षस ऋष्यशंगपुत्र (अलम्बुष)-के पास दौड़ा गया। वह राक्षस शत्रुओंका दमन करनेमें समर्थ, मायावी और महान धनुर्धर था। पूर्वकालमें किये गये बकासुरवधके कारण वह भीमसेनका वैरी बन बैठा था

ārṣyaśṛṅgiṁ maheṣvāsaṁ māyāvinaṁ arindamam | vairiṇaṁ bhīmasenasya pūrvaṁ bakavadhenavai ||

Sañjaya said: Duryodhana, seeing them struck down, was seized by fear; then, burning with anger, he hurried to the fearsome rākṣasa Alambuṣa, the son of Ṛṣyaśṛṅga. That rākṣasa was a great archer, skilled in illusion and capable of crushing enemies. Because Bhīmasena had earlier slain Baka, Alambuṣa had become Bhīma’s sworn foe.

आर्ष्यशृङ्गम्Ārṣyaśṛṅga (name of a rakṣasa/warrior)
आर्ष्यशृङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्ष्यशृङ्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
महेष्वासम्a great archer (lit. one having a great bow)
महेष्वासम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Singular
मायाविनम्illusory, magical, deceptive
मायाविनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमायाविन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमम्crusher of foes
अरिंदमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Accusative, Singular
वैरिणम्enemy
वैरिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैरिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमसेनस्यof Bhīmasena
भीमसेनस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
Formtrue
बकवधेनby/owing to the killing of Baka (Bakāsura)
बकवधेन:
Karana
TypeNoun
Rootबकवध
FormMasculine, Instrumental, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formtrue

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
A
Alambuṣa
Ṛṣyaśṛṅga
B
Bhīmasena (Bhīma)
B
Baka (Bakāsura)

Educational Q&A

The verse highlights how fear can quickly turn into rage and drive one toward ethically fraught choices—here, seeking a māyā-skilled rākṣasa ally. It also underscores karmic continuity: earlier deeds (Bhīma’s slaying of Baka) generate enduring enmities that resurface in later conflicts.

After seeing his side being cut down, Duryodhana panics and then, in anger, rushes to enlist Alambuṣa—a powerful, illusion-wielding rākṣasa archer—who bears a personal grudge against Bhīma because of Bhīma’s earlier killing of Bakāsura.