Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

तथैव सात्वतो राजन हार्दिक्य: परवीरहा । अभ्यद्रवत संग्रामे पाण्डवानां वरूथिनीम्‌,नरेश्वर! इसी प्रकार शत्रुवीरोंका विनाश करनेवाले सात्वतवंशी कृतवर्माने उस संग्राममें पाण्डवोंकी सेनापर आक्रमण किया

tathaiva sātvato rājan hārdikyaḥ paravīrahā | abhyadravat saṅgrāme pāṇḍavānāṃ varūthinīm, nareśvara ||

Sañjaya said: “In the same manner, O King, Hārdikya Kṛtavarmā—born of the Sātvata line and a slayer of enemy champions—charged in that battle against the Pāṇḍavas’ battle-array, O lord of men.”

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सात्वतःthe Sātvata (Kṛtavarman, of the Sātvata clan)
सात्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
हार्दिक्यःHārdikya (Kṛtavarman, son of Hṛdīka)
हार्दिक्यः:
Karta
TypeNoun
Rootहार्दिक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
Karta
TypeAdjective
Rootपर-वीर-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यद्रवत्rushed/charged towards
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (द्रवति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
वरूथिनीम्army, host, battalion
वरूथिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवरूथिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
नर-ईश्वरO lord of men (O king)
नर-ईश्वर:
TypeNoun
Rootनर-ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by addresses rājan/nareśvara)
K
Kṛtavarmā
S
Sātvata lineage
P
Pandavas
P
Pandava army (varūthinī)