Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Bhagadattā’s Deployment Against Ghaṭotkaca; Elephant-Corps Escalation

बभूव सर्वसैन्यानां घोररूपो भयानक: । तथैव पाण्डवा हृष्टा: सिंहनादमथानदन्‌,वे ही युद्धमें भीष्मका सामना करते हुए उनपर अपने बाणोंका प्रहार कर रहे थे। भीष्म और भीमसेनमें युद्ध होते समय सम्पूर्ण सेनाओंमें भयंकर कोलाहल मच गया और पाण्डव हर्षमें भरकर जोर-जोरसे सिंहनाद करने लगे

babhūva sarvasainyānāṃ ghorarūpo bhayānakaḥ | tathaiva pāṇḍavā hṛṣṭāḥ siṃhanādam athānanadan |

Sañjaya said: A dreadful, fearsome tumult arose among all the armies. At the same time, the Pāṇḍavas, filled with exhilaration, roared aloud like lions.

बभूवbecame / arose
बभूव:
Karta
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), परिपूर्ण-भूत (perfect), प्रथम, एकवचन
सर्वसैन्यानाम्of all armies
सर्वसैन्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, षष्ठी, बहुवचन
घोररूपःof dreadful form
घोररूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootघोररूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भयानकःterrifying
भयानकः:
Karta
TypeAdjective
Rootभयानक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हृष्टाःdelighted / exhilarated
हृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हृष्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सिंहनादम्lion-roar
सिंहनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अथthen / now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अनदन्roared / shouted
अनदन्:
Karta
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलङ्, अनद्यतन-भूत (imperfect), प्रथम, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
A
armies (sainyāni)

Educational Q&A

Even amid fearsome chaos, steadfastness and collective courage sustain dharma-oriented action; the Pāṇḍavas’ lion-roar symbolizes resolve and morale in righteous struggle.

Sañjaya reports that a terrifying uproar spreads through all the forces, while the Pāṇḍavas, energized and confident, shout a lion-like battle-cry as the fighting intensifies.