Shloka 13

ततः सैन्यानि सर्वाणि तावकानि विशाम्पते । निराशान्यभवंस्तत्र जीवितं प्रति भारत,प्रजानाथ! भरतनन्दन! उस समय आपकी सारी सेनाएँ वहाँ अपने जीवनसे निराश हो गयीं

tataḥ sainyāni sarvāṇi tāvakāni viśāmpate | nirāśāny abhavaṃs tatra jīvitaṃ prati bhārata ||

Sañjaya said: Then, O lord of the people, all your forces there—those belonging to your side—lost hope regarding their very lives, O Bhārata.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
सैन्यानिarmies, troops
सैन्यानि:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, nominative, plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, nominative, plural
तावकानिyours (belonging to you)
तावकानि:
Karta
TypeAdjective
Rootतावक
FormNeuter, nominative, plural
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति (विश् + पति)
FormMasculine, vocative, singular
निराशानिhopeless, despairing
निराशानि:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराश
FormNeuter, nominative, plural
अभवन्became, were
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd person, plural, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, accusative, singular
प्रतिtowards, with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
FormAvyaya (upasarga/preposition governing accusative)
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by vocatives viśāmpate, bhārata)
K
Kaurava army (tāvakāni sainyāni)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, inner confidence and moral grounding are decisive: when a side is shaken by fear and the weight of consequences, even vast forces can lose the will to live. It implicitly warns that adharma-led ambition culminates in despair and collapse of resolve.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava troops on the battlefield have become hopeless about their survival. The line marks a turning point in morale, indicating that the situation has become terrifying and unfavorable for Dhṛtarāṣṭra’s side.