Shloka 42

पाण्डवीं समरे सेनां सम्ममर्द स कुज्जर: । यथा वनगजो राजन मृदनंश्चवरति पद्मिनीम्‌,राजन्‌! घटोत्कच अपने पौरुषके लिये विख्यात, पराक्रमी, शूरवीर था। वरुण और यमराज भी उस वीरको समरभूमिमें परास्त नहीं कर सकते थे। उसीको वहाँ रणक्षेत्रमें जीतकर भगदत्तका वह हाथी समरांगणमें पाण्डवसेनाका उसी प्रकार मर्दन करने लगा, जैसे वनैला हाथी सरोवरमें कमलिनीको रौंदता हुआ विचरता है

pāṇḍavīṃ samare senāṃ sammamarda sa kuñjaraḥ | yathā vanagajo rājan mṛdnann iva carati padminīm ||

Sañjaya said: In the battle, that elephant crushed the Pāṇḍava army, O King, just as a wild forest-elephant tramples and roams through a lotus-filled lake.

पाण्डवींPāṇḍava (belonging to the Pāṇḍavas)
पाण्डवीं:
Karma
TypeAdjective
Rootपाण्डवी
FormFeminine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
सम्ममर्दcrushed, trampled
सम्ममर्द:
TypeVerb
Rootमृद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुञ्जरःelephant
कुञ्जरः:
Karta
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वनगजःa wild/forest elephant
वनगजः:
Karta
TypeNoun
Rootवनगज
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
मृद्नन्crushing, trampling
मृद्नन्:
TypeVerb
Rootमृद्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विचरतिmoves about, roams
विचरति:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular
पद्मिनीम्lotus-pond / lotus-bed (lit. lotus-bearing [place])
पद्मिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद्मिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍava army
E
elephant (Bhagadatta’s war-elephant, implied by context)
F
forest-elephant
L
lotus-pond (padminī)

Educational Q&A

The verse uses a stark simile to highlight how, in war, concentrated force can devastate the vulnerable many. Ethically, it invites reflection on the cost of martial power and the fragility of life amid kṣatriya conflict.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a war-elephant is crushing the Pāṇḍava forces on the battlefield, likened to a wild elephant trampling a lotus-pond.