सात्यकिश्चापि संक्रुद्धो राक्षसं क्रूरमाहवे । अलनम्बुषं शरैस्ती&णैरविव्याध बलिनां वर:,इधर बलवानोंमें श्रेष्ठ सात्यकिने भी अत्यन्त कुपित होकर अपने तीखे बाणोंद्वारा संग्रामभूमिमें क्रूर राक्षस अलम्बुषको बींध डाला
sātyakiś cāpi saṅkruddho rākṣasaṁ krūram āhave | alanambuṣaṁ śarais tīkṣṇair avivyādha balināṁ varaḥ ||
Sañjaya said: “Sātyaki too, inflamed with anger, in the thick of battle pierced the fierce rākṣasa Alambusha with sharp arrows. Thus the foremost among the strong met cruelty with decisive force on the battlefield, fulfilling the warrior’s dharma to protect his side.”
संजय उवाच
In the battlefield context, the verse highlights kṣatriya-dharma: confronting destructive cruelty with disciplined force to protect one’s side. Anger is present, yet the action is framed as decisive restraint of a violent aggressor within the rules of war.
Sañjaya reports that Sātyaki, angered in combat, pierces the fierce rākṣasa warrior Alambusha with sharp arrows, overpowering him as a leading champion among strong fighters.