Shloka 21

भारद्वाजस्तत: क्रुद्ध/ शरमाशीविषोपमम्‌ | चिक्षेप समरे तूर्ण शड़ प्रति जनेश्वर,जनेश्वर! तब द्रोणाचार्यने कुपित होकर युद्धभूमिमें विषधर सर्पके समान एक भयंकर बाण शंखपर शीघ्रतापूर्वक चलाया

sañjaya uvāca | bhāradvājas tataḥ kruddhaḥ śaram āśīviṣopamam | cikṣepa samare tūrṇaṃ śaṅkhaṃ prati janeśvara ||

Then Bhāradvāja’s son (Droṇa), angered, swiftly hurled in battle a dreadful arrow—like a venomous serpent—aimed at Śaṅkha, O lord of men.

भारद्वाजःBhāradvāja (Drona)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
शरम्an arrow
शरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Singular
आशीविषोपमम्comparable to a venomous serpent
आशीविषोपमम्:
TypeAdjective
Rootआशीविष-उपम
FormMasculine, Accusative, Singular
चिक्षेपhe hurled/shot
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
शङ्खम्Śaṅkha (a warrior named Shankha)
शङ्खम्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
जनेश्वरO lord of men (king)!
जनेश्वर:
TypeNoun
Rootजन-ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Bhāradvāja’s son)
Ś
Śaṅkha
D
Dhṛtarāṣṭra
A
arrow (śara)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) becomes a catalyst for intensified harm: once wrath takes hold, actions turn swift and deadly, symbolized by the ‘venomous serpent’ arrow. Ethically, it cautions that inner passions can drive outward violence, especially in war.

Sañjaya reports that Droṇa, enraged, quickly launches a fearsome arrow—likened to a poisonous snake—directed at the warrior Śaṅkha during the battle, while addressing Dhṛtarāṣṭra as ‘lord of men’.