Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

तेषां राजसहस््राणां हयानां दन्तिनां तथा । द्वाभ्यां त्रिभि: शरैश्नान्यान्‌ पार्थो विव्याध मारिष

teṣāṁ rājasahasrāṇāṁ hayānāṁ dantināṁ tathā | dvābhyāṁ tribhiḥ śaraiś cānyān pārtho vivyādha māriṣa ||

Sañjaya said: Among those thousands of kings, Arjuna—the son of Pṛthā—struck some of their horses and elephants with two arrows, and others with three, wounding them with measured force amid the press of battle. The narration highlights his disciplined martial skill: even in war, his action is controlled rather than reckless, aimed at disabling the enemy’s power without needless excess.

तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
राजसहस्राणाम्of thousands of kings
राजसहस्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootराजन् + सहस्र
FormNeuter, Genitive, Plural
हयानाम्of horses
हयानाम्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Genitive, Plural
दन्तिनाम्of elephants
दन्तिनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदन्तिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
द्वाभ्याम्with two (arrows)
द्वाभ्याम्:
Karana
TypeNumeral
Rootद्वि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Dual
त्रिभिःwith three (arrows)
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्यान्others (some others)
अन्यान्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun (Proper/Patronymic)
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
मारिषO venerable one
मारिष:
Sambodhana
TypeNoun (Vocative address)
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
आर्यO noble one
आर्य:
Sambodhana
TypeNoun/Adjective (Vocative address)
Rootआर्य
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha, Kuntīkumāra)
K
kings (rājānaḥ)
H
horses (hayāḥ)
E
elephants (dantinaḥ)
A
arrows (śarāḥ)

Educational Q&A

The verse implicitly underscores disciplined force in a dharmic battle: Arjuna’s strikes are precise and proportionate, reflecting controlled skill rather than uncontrolled violence.

Sañjaya reports that Arjuna, facing a vast host, wounds some horses and elephants belonging to thousands of kings, using two or three arrows depending on the target—showing tactical precision in the battlefield.