Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः

Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal

ते शरा हेमपुड्खाग्रा व्यदृश्यन्त महीतले । विकर्णरुधिरक्लिन्ना वमन्त इव शोणितम्‌,उन बाणोंके पुच्छ और अग्रभाग सुनहरे थे। वे विकर्णके रुधिरमें भीगे हुए बाण पृथ्वीपर रक्त वमन करते हुए-से दृष्टिगोचर हो रहे थे

te śarā hemapuḍkhāgrā vyadṛśyanta mahītale | vikarṇarudhiraklinnā vamanta iva śoṇitam ||

Sañjaya said: Those arrows, with golden fletchings and golden points, were seen scattered upon the ground. Smeared and soaked in Vikarṇa’s blood, they looked as though they were vomiting forth gore—an image that starkly reveals the brutal cost of battle and the bodily consequence of martial duty pursued to its end.

तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
शराःarrows
शराः:
Karta
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Nominative, Plural
हेमपुड्खाग्राःhaving golden tails and tips
हेमपुड्खाग्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootहेमपुड्खाग्र
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यदृश्यन्तwere seen / appeared
व्यदृश्यन्त:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Ātmanepada, Passive/Impersonal sense (were seen/appeared)
महीतलेon the ground / on the earth's surface
महीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीतल
FormNeuter, Locative, Singular
विकर्णरुधिरक्लिन्नाःwet/soaked with Vikarna's blood
विकर्णरुधिरक्लिन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविकर्णरुधिरक्लिन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
वमन्तःvomiting / spewing
वमन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवम्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Nominative, Plural
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vikarṇa
A
arrows (śarāḥ)
E
earth/ground (mahītala)
B
blood (rudhira/śoṇita)

Educational Q&A

The verse offers no direct moral injunction, but its imagery functions ethically: it confronts the listener with the physical reality of war—splendor (golden arrows) inseparable from suffering (blood). In the Mahābhārata’s moral universe, such descriptions caution that even ‘duty-bound’ combat carries grave human cost.

Sañjaya describes the battlefield aftermath: arrows with golden fletchings and tips lie on the earth, drenched in Vikarṇa’s blood, appearing as if they are spewing blood—indicating that Vikarṇa has been grievously wounded (or struck down) amid the fighting.