Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः

Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal

तमायान्तमभिप्रेक्ष्य नृवीरं दृढवैरिणम्‌ । भीमसेन: सुसंक़्रुद्ध इंदे वचनमब्रवीत्‌,अपने पक्के वैरी नरवीर दुर्योधनको आते देख भीमसेनका क्रोध बहुत बढ़ गया और वे उससे यह वचन बोले--

tam āyāntam abhiprekṣya nṛvīraṁ dṛḍhavairiṇam | bhīmasenaḥ susaṅkruddha indam vacanam abravīt ||

Seeing that steadfast enemy—Duryodhana, the heroic man—approaching, Bhīmasena’s anger surged. Burning with wrath, he addressed him with these words.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आयान्तम्coming/approaching
आयान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Accusative, Singular
अभिप्रेक्ष्यhaving looked at/seeing
अभिप्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootअभि-प्रेक्ष् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त अव्यय), Absolutive (having seen)
नृवीरम्the man-hero (warrior among men)
नृवीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
दृढवैरिणम्the firm/unyielding enemy
दृढवैरिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootदृढवैरिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
सुसंक्रुद्धःgreatly enraged
सुसंक्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootसु-संक्रुद्ध
Formक्त (past participle), Masculine, Nominative, Singular
इमंthis
इमं:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights how deep-seated hostility and remembered vows can inflame anger at the moment of confrontation. Ethically, it frames a key tension of the epic: a kṣatriya’s duty to face an enemy in battle versus the inner discipline needed to keep wrath from becoming blind, destructive passion.

Sañjaya reports that Bhīma sees Duryodhana—his determined adversary—approaching on the battlefield. Bhīma becomes intensely angry and begins to speak to him, setting up a direct verbal challenge or declaration before combat.