Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भीष्मवधाय प्रयाणम् — The Advance toward Bhīṣma and Counter-Engagements

संजय कहते हैं--महाराज! तदनन्तर (मोहनास्त्र-जनित) मोहसे जगनेपर राजा दुर्योधनने युद्धभूमिसे पीछे न हटनेवाले भीमसेनको पुनः बाणोंकी वर्षासे रोक दिया ।। एकीभूतास्ततश्वैव तव पुत्रा महारथा: । समेत्य समरे भीम॑ योधयामासुरुद्यता:,फिर आपके सभी महारथी पुत्र समरभूमिमें एकत्र होकर पूर्ण प्रयत्नपूर्वक भीमसेनके साथ युद्ध करने लगे

sañjaya uvāca | ekībhūtās tataś caiva tava putrā mahārathāḥ | sametya samare bhīmaṁ yodhayāmāsur udyatāḥ ||

Sañjaya said: O Maharaja, then all your sons—great chariot-warriors—gathered on the battlefield, united in purpose and firmly resolved, and engaged Bhīma in combat.

एकीभूताःhaving united, united
एकीभूताः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकीभूत
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तवof you, your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
समेत्यhaving come together, assembling
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम् + इ (इण्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
योधयामासुःthey fought (made war against)
योधयामासुः:
TypeVerb
Rootयुध् (युधँ)
Formलिट् (periphrastic perfect), perfect (narrative past), Third, Plural, Parasmaipada
उद्यताःstriving, ready, exerting themselves
उद्यताः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्यत
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
K
Kaurava princes (tava putrāḥ)
B
Bhīma (Bhīmasena)
B
battlefield (samara)

Educational Q&A

The verse highlights how unity and determination, though powerful virtues in themselves, become ethically fraught when harnessed for adharma-driven aggression. It invites reflection on intention (bhāva) behind action: collective strength can protect dharma or amplify destructive pride.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava princes, acting together as elite chariot-warriors, assemble on the battlefield and jointly engage Bhīma in combat, indicating a coordinated attempt to check or overwhelm him.