प्रेषिता धर्मराजेन भीमसेनपदानुगा: । प्रतिजग्मुर्महाराज तव पुत्रान् महाबलान्,महाराज! तत्पश्चात् अपनी सेनाओंको सब प्रकारसे समरभूमिमें स्थापित करके भीमसेनके पद-चिह्लोंपर चलनेवाले उन अभिमन्यु आदि बारह महारथियोंने, जिन्हें धर्मराज युधिष्ठिरने भेजा था, आपके महाबली पुत्रोंपर धावा किया
sañjaya uvāca |
preṣitā dharmarājena bhīmasenapadānugāḥ |
pratijagmur mahārāja tava putrān mahābalān ||
mahārāja! tatpaścāt āpanī senāoṃko sab prakārase samarabhūmimēṃ sthāpit karke bhīmasenake padacihnoṃpar calanevāle una abhimanyu ādi bārah mahārathiyoṃne, jinheṃ dharmarāja yudhiṣṭhirne bhejā thā, āpke mahābalī putroṃpar dhāvā kiyā
Sañjaya said: Dispatched by Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), those warriors who followed in the track of Bhīmasena advanced, O King, against your mighty sons. Then, after arranging their forces in every way upon the battlefield, those twelve great chariot-fighters—beginning with Abhimanyu—sent by Dharmarāja Yudhiṣṭhira, charged upon your powerful sons.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: disciplined obedience to rightful command (Yudhiṣṭhira as Dharmarāja), coordinated deployment, and loyal following of a leader (Bhīma) in pursuit of a just war objective.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a group of twelve elite Pāṇḍava chariot-warriors, led in movement by Bhīma’s advance and including Abhimanyu, were sent by Yudhiṣṭhira; after arranging their troops on the field, they launched an assault on the Kaurava princes.