Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः

Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment

बाढमित्येवमुक्त्वा तु सर्वे पुरुषमानिन: । मध्यन्दिनगते सूर्ये प्रययु: सर्व एव हि,युधिष्ठिरकी ऐसी आज्ञा पाकर पराक्रमपूर्वक युद्ध करनेवाले वे पुरुषमानी समस्त शूरवीर “बहुत अच्छा' कहकर दोपहर होते-होते वहाँसे चल दिये

bāḍham ity evam uktvā tu sarve puruṣa-māninaḥ | madhyandina-gate sūrye prayayuḥ sarva eva hi ||

Sañjaya said: Having thus spoken, all those proud, self-respecting warriors replied, “So be it.” When the sun had reached midday, they all set out—accepting Yudhiṣṭhira’s command and moving forward with the resolve to fight with valor, as duty in war demanded.

बाढम्certainly; very well
बाढम्:
TypeIndeclinable
Rootबाढम्
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्thus; in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
पुरुषमानिनःproud men; self-respecting (warriors)
पुरुषमानिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुरुषमानिन्
Formmasculine, nominative, plural
मध्यन्दिनगतेwhen (it was) at midday; at midday
मध्यन्दिनगते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमध्यन्दिनगत
Formmasculine, locative, singular
सूर्येwhen the sun (was)
सूर्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूर्य
Formmasculine, locative, singular
प्रययुःthey departed; they went forth
प्रययुः:
TypeVerb
Rootया
Formperfect (liṭ), 3rd, plural, active
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor; indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
T
the warriors (puruṣa-māninaḥ)
T
the sun (Sūrya)
M
midday (madhyandina)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-ethics: once a righteous command is received, honorable warriors respond with clear assent and act decisively. It underscores discipline, collective responsibility, and the linkage between honor (māna) and dutiful action in a war context.

After speaking and receiving Yudhiṣṭhira’s instruction, the assembled valor-proud warriors say “bāḍham” (“very well”) and, as the sun reaches midday, they all depart to proceed with the intended action—implicitly, to engage in battle with determined effort.