Shloka 14

महोदधिमिवापूर्णमापगाभि: समन्ततः । अपक्षै: पक्षिसंकाशै रथैनगिश्व संवृतम्‌

mahodadhim ivāpūrṇam āpagābhiḥ samantataḥ | apakṣaiḥ pakṣi-saṅkāśaiḥ rathair nāgaiś ca saṃvṛtam ||

Sañjaya said: “It looked like a vast ocean filled to the brim, fed on every side by great rivers—encircled by chariots and elephants, and by wingless creatures that resembled birds.”

महोदधिम्great ocean
महोदधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहोदधि
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आपूर्णम्filled, full
आपूर्णम्:
TypeAdjective
Rootआपूर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
आपगाभिःby rivers/streams
आपगाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootआपगा
FormFeminine, Instrumental, Plural
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
अपक्षैःwingless
अपक्षैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअपक्ष
FormMasculine, Instrumental, Plural
पक्षिसंकाशैःresembling birds
पक्षिसंकाशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपक्षिसंकाश
FormMasculine, Instrumental, Plural
रथैःby chariots
रथैः:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
नगैःby mountains
नगैः:
Karana
TypeNoun
Rootनग
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
संवृतम्enclosed, surrounded
संवृतम्:
TypeAdjective
Rootसंवृत
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
O
ocean (mahodadhi)
R
rivers (āpagāḥ)
C
chariots (rathāḥ)
E
elephants (nāgāḥ)

Educational Q&A

The verse is primarily descriptive rather than doctrinal: it teaches through imagery how war swells beyond individual control, becoming an engulfing ‘ocean’ of forces. Ethically, it underscores the gravity of entering conflict—once armies mass and surround, the situation can feel inescapable and overwhelming.

Sanjaya is narrating the battlefield scene to Dhritarashtra, portraying the assembled forces as immense and all-encompassing. Chariots and elephants form a surrounding mass, compared to an ocean filled by rivers from every side.