Shloka 6

अशुश्रुम भृशं चास्य शक्रस्येवाभिगर्जत: । सुघोरं तलयो: शब्द निध्नतस्तव वाहिनीम्‌,अर्जुन आपकी सेनाका संहार करते हुए इन्द्रके समान गर्जना कर रहे थे। इस समय हमलोगोंने उनके हस्ततलोंका बड़ा भयंकर शब्द सुना

aśuśruma bhṛśaṃ cāsya śakrasyevābhigarjataḥ | sughoraṃ talayoḥ śabdaṃ nidhnatastava vāhinīm ||

Sañjaya said: “We heard, loudly and distinctly, his thunderous roar—like that of Śakra (Indra). As he struck down your army, a most dreadful sound arose from the clapping/striking of his palms.”

अशुश्रुमwe heard
अशुश्रुम:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
FormPerfect (लिट्), 1st, Plural, Parasmaipada
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him, his
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शक्रस्यof Indra (Śakra)
शक्रस्य:
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभिगर्जतःof (him) roaring loudly
अभिगर्जतः:
TypeVerb
Rootअभि-गर्ज् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
सुघोरम्very terrible
सुघोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुघोर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
तलयोःof (his) two palms
तलयोः:
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Dual
शब्दम्sound, noise
शब्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
निध्नतःof (him) striking, smiting
निध्नतः:
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
तवyour
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular
वाहिनीम्army, host
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
Ś
Śakra (Indra)
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kaurava army (vāhinī)

Educational Q&A

The verse underscores how war magnifies both valor and terror: Arjuna’s divinely likened roar and the dreadful sounds of combat signal overwhelming force, reminding listeners that kṣatriya duty (battle) carries grave human cost and moral weight.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, while cutting down the Kaurava forces, roared like Indra; the observers heard an especially frightening sound associated with his hands/palms as the slaughter of the army continued.