प्रमोह: सर्वसत्त्वानामतीव समपद्यत । रजसा चाभिशभूतानामस्त्रजालै श्व॒ तुद्यताम्,उस समय समस्त प्राणियोंपर बड़ा भारी मोह छा गया; क्योंकि वे धूलसे तो दबे ही थे, अस्त्रोंके समुदायसे भी पीड़ित हो रहे थे
sañjaya uvāca | pramohaḥ sarvasattvānām atīva samapadyata | rajasā cābhiśabhūtānām astrajālaiś ca tudyatām ||
Sañjaya said: A profound bewilderment fell upon all living beings. Overwhelmed by the dust and harried on every side by a net of weapons, they were struck and tormented amid the chaos of battle—so that clarity, discernment, and orderly conduct were eclipsed by the violence of war.
संजय उवाच
The verse highlights how war generates moha—collective confusion and loss of discernment—through sensory overwhelm (dust, noise, missiles). Ethically, it underscores that violence clouds judgment and makes right conduct difficult, reminding the listener that clarity and restraint are precious and easily lost amid conflict.
Sañjaya describes the battlefield at a moment of intense fighting: dust rises everywhere and volleys of weapons crisscross like a net. Under this pressure, all creatures present become disoriented and distressed as they are struck and hemmed in by the onslaught.