Shloka 7

कुण्डलोष्णीषधारीणि जातरूपोज्ज्वलानि च । पतितानि सम दृश्यन्ते शिरांसि भरतर्षभ,भरतवंशी नरेश! कुण्डल और पगड़ी धारण करनेवाले तथा स्वर्णमय मुकुट आदिसे उद्धासित होनेवाले अगणित मस्तक कटकर धरतीपर पड़े दिखायी देते थे

kuṇḍaloṣṇīṣa-dhārīṇi jātarūpojjvalāni ca | patitāni sama dṛśyante śirāṃsi bharatarṣabha ||

Sañjaya said: “O bull among the Bharatas, severed heads are seen lying fallen everywhere—some still wearing earrings and turbans, others shining with the brilliance of gold.”

कुण्डलearrings
कुण्डल:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डल
FormNeuter, Accusative, Plural
उष्णीषturbans/head-wraps
उष्णीष:
Karma
TypeNoun
Rootउष्णीष
FormNeuter, Accusative, Plural
धारीणिbearing/wearing (them)
धारीणि:
Karma
TypeAdjective
Rootधारिन्
FormNeuter, Accusative, Plural
जातरूपgold
जातरूप:
Karana
TypeNoun
Rootजातरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
उज्ज्वलानिshining, radiant
उज्ज्वलानि:
Karma
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पतितानिfallen, lying down
पतितानि:
Karma
TypeAdjective
Rootपतित
FormNeuter, Accusative, Plural
सम्together, fully
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
दृश्यन्तेare seen/appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Passive/Impersonal (middle)
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karta
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Nominative, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by the vocative bharatarṣabha)
K
kuṇḍala (earrings)
U
uṣṇīṣa (turbans)
J
jātarūpa (gold)

Educational Q&A

The verse highlights the impermanence of worldly status and adornment: even those marked by wealth and rank fall in war. It implicitly warns that violence levels distinctions and that ethical reflection on the cost of conflict is unavoidable.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the gruesome battlefield scene: countless severed heads lie scattered, still bearing earrings and turbans and gleaming with golden ornaments—an image of the war’s intensity and indiscriminate destruction.