Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः

Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify

यश्च हेतुरवध्यत्वे तेषामक्लिष्टकर्मणाम्‌ । तं शृुणुष्व महाबाहो मम कीर्तयतः प्रभो,महाबाहो! प्रभो! अनायास ही महान्‌ कर्म करनेवाले पाण्डवोंके अवध्य होनेमें जो हेतु है, उसे बताता हूँ, सुनो

yaś ca hetur avadhyatve teṣām akliṣṭa-karmaṇām | taṃ śṛṇuṣva mahābāho mama kīrtayataḥ prabho ||

Bhīṣma said: “O mighty-armed lord, listen as I declare the reason why those Pāṇḍavas—whose deeds are accomplished without strain or moral taint—cannot be slain. Hear from me the cause of their inviolability.”

यःwhich/that (who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
हेतुःcause, reason
हेतुः:
Karta
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
अवध्यत्वेin (their) inviolability / being unkillable
अवध्यत्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअवध्यत्व
FormNeuter, Locative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
अक्लिष्टकर्मणाम्of those whose deeds are untroubled/effortless
अक्लिष्टकर्मणाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअक्लिष्टकर्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
तम्that (cause)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
शृणुष्वhear, listen
शृणुष्व:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
ममof me, my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
कीर्तयतःof me who am telling/declaring
कीर्तयतः:
Sambandha
TypeVerb
Rootकीर्तय
Formशतृ (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pāṇḍavas